VO Versus VF
Pain au chocolat VS Chocolatine
Saler avant VS Après la cuisson
Petit-Déjeuner VS rester à jeun six heures après le réveil.
Merci on les connaît. La clef dans ce genre de débat c’est d’accepter que l’on n’a pas raison et qu’il y a que des préférences.
La France a aussi une histoire avec les VF qu’il ne faudrait pas oublier, si comme moi vous êtes nés dans les années 90, vous savez qu’il y a vingt ans, il n’y avait qu’une personne sur dix pour parler deux mots d’Anglais. Aujourd’hui tu prends un gamin de vingt ans dans la rue tu lui fais prononcer « The taming of the shrew » : il se plantera pas. Ajoutons à cela tous les immondes anglicismes que l’on se doit côtoyer dans les bouches des infidèles :
« Basé sur », « j’ai réalisé que j’étais… », « inatteignable » et je vous passe le reste… Si comme moi vous êtes dans l’éducation, vous passez certainement un temps fou à écrire « Angl » sur les copies. Sans parler de toutes les expressions qui sont entrées dans notre langue sans pour autant griller nos oreilles « Healthy », « Être au top »… Allez, je vous fais pas la liste complète, vous avez compris : LE MONDE A CHANGÉ.
Seulement voilà, WoW est arrivé il y a une vingtaine d’années et pour Blizzard changer les nom c’est normal. Ce qui pose parfois problème aux joueurs internationaux : Brightwings → Luisaile. Bien compliqué de se comprendre si l’on ne connaît pas les deux terminologies.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Maintenant, la question qui se pose c’est d’introduire les noms anglais dans la langue française.
Je vais à Stormwind, cela pourrait faire bizarre quoique cela soit plus pratique pour se faire comprendre des locuteurs étrangers.
Littérairement parlant, cela n’a aucun intérêt. Harry Potter : Hogwarts : Poudlard, et rares sont les oeuvres littéraires qui gardent des noms anglicisés, surtout si ce sont des mots valises comme Hurlevent (Hurler et vent), alors qu’au contraire les néologismes non-dérivationnels sont conservés : Nagrand.
Vous reprochez à WoW une des traditions en matière de traduction littéraire là ! Donc je me répète : LITTÉRAIREMENT, AUCUN INTÉRÊT.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Pour l’aspect pratique avec les joueurs de pays non-francophones, on pourrait indiquer les noms en anglais en petites lettres par exemple. Néanmoins vous aurez la fameuse controverse :
Quoi l’anglais, langue mondiale ?!
Qui pose problème à certains, inégalités culturelles etc… (N’importe quel article pro-Esperanto vous en fera une liste plus précise.)