Noms anglicisés... Ou Francisés ?

Alors d’une, je n’ai pas râlé ni même commenté le sujet, parce que je m’en fout pas mal vu que j’ai toujours eu le client anglais.

Et de deux, râler pour moi c’est devenu un art de vivre, un genre de principe.
Je râle même quand je suis d’accord !
J’avais au temps jadis la réputation du gnome le plus râleur et grincheux de ma guilde, et je tiens à ce que cette réputation reste intacte pour que Classic soit le plus authentique possible :hugs:

Perso je crache pas. Je dis juste que je préfère la version anglaise. Ça n’a rien de rationnel, c’est émotionnel, ça ne s’explique pas…

Si l’anglais vous plait tant, il y a un forum dans cette langue.

Mais vous êtes bouché, ça n’a rien avoir avec le fait d’aimer l’anglais ou pas. Vous êtes vraiment obtus.

Unlucky, faites un effort les gars, et je suis loin d’être irréprochable en français, mais j’ai adoré l’ironie du voir plus haut. :rofl:

Mais si, on a compris, tu nous a déjà parlé de tes émotions petite fleur.

Pcq le gros dur qui dit forgefer, ça fait peur. Bravo l’ouverture…

Sans dec, tu as décidé de nous refaire l’intégralité des arguments pourris ? D’abord les noms propres irl, ensuite le nom du jeu… Je t’aide : pour ton prochain message, tu devrais parler des villes.

Ah nan, moi je comprend. La sonorité, tout ça, ouais. Aucun problème. Mais ça dépend.

Je prend l’arme de Grommash, j’ai un bon feeling avec Hurlesang plutôt que Gorehowl. À l’inverse, j’en ai un meilleur avec Doomhammer plutôt qu’avec Marteau-du-destin.

Et c’est pas une question de traduction. Hurlevent ou Stormwind, pour moi, ils sont équivalent.

C’est un ressenti personnel.


Puis ça dépend aussi.
Je prend Dragon Ball en exemple. Tu peux pas traduire le Kamehameha par Vague destructrice de la tortue. À ce niveau là, c’est de l’hérésie.

3 mentions « J’aime »

VO Versus VF
Pain au chocolat VS Chocolatine
Saler avant VS Après la cuisson
Petit-Déjeuner VS rester à jeun six heures après le réveil.

Merci on les connaît. La clef dans ce genre de débat c’est d’accepter que l’on n’a pas raison et qu’il y a que des préférences.

La France a aussi une histoire avec les VF qu’il ne faudrait pas oublier, si comme moi vous êtes nés dans les années 90, vous savez qu’il y a vingt ans, il n’y avait qu’une personne sur dix pour parler deux mots d’Anglais. Aujourd’hui tu prends un gamin de vingt ans dans la rue tu lui fais prononcer « The taming of the shrew » : il se plantera pas. Ajoutons à cela tous les immondes anglicismes que l’on se doit côtoyer dans les bouches des infidèles :

« Basé sur », « j’ai réalisé que j’étais… », « inatteignable » et je vous passe le reste… Si comme moi vous êtes dans l’éducation, vous passez certainement un temps fou à écrire « Angl » sur les copies. Sans parler de toutes les expressions qui sont entrées dans notre langue sans pour autant griller nos oreilles « Healthy », « Être au top »… Allez, je vous fais pas la liste complète, vous avez compris : LE MONDE A CHANGÉ.

Seulement voilà, WoW est arrivé il y a une vingtaine d’années et pour Blizzard changer les nom c’est normal. Ce qui pose parfois problème aux joueurs internationaux : Brightwings → Luisaile. Bien compliqué de se comprendre si l’on ne connaît pas les deux terminologies.

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Maintenant, la question qui se pose c’est d’introduire les noms anglais dans la langue française.

Je vais à Stormwind, cela pourrait faire bizarre quoique cela soit plus pratique pour se faire comprendre des locuteurs étrangers.

Littérairement parlant, cela n’a aucun intérêt. Harry Potter : Hogwarts : Poudlard, et rares sont les oeuvres littéraires qui gardent des noms anglicisés, surtout si ce sont des mots valises comme Hurlevent (Hurler et vent), alors qu’au contraire les néologismes non-dérivationnels sont conservés : Nagrand.

Vous reprochez à WoW une des traditions en matière de traduction littéraire là ! Donc je me répète : LITTÉRAIREMENT, AUCUN INTÉRÊT.

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

Pour l’aspect pratique avec les joueurs de pays non-francophones, on pourrait indiquer les noms en anglais en petites lettres par exemple. Néanmoins vous aurez la fameuse controverse :

Quoi l’anglais, langue mondiale ?!

Qui pose problème à certains, inégalités culturelles etc… (N’importe quel article pro-Esperanto vous en fera une liste plus précise.)

3 mentions « J’aime »

[quote=“Héloïse-chants-éternels, post:53, topic:13555”]
l’anglais ne vient pas s’imposer en poussant votre petit français en tant que langue monde, il prend une place vacante.[/quote]
La place était pas vacante puisqu’il s’agissait du français y a pas si longtemps que ça.

2 mentions « J’aime »

Frédéric le Grand a eût une crise cardiaque et se retourne dans sa tombe.

1 mention « J’aime »

Ne t’en fais pas leur préférence de la version traduite n’est pas plus rationnelle, surtout quand tu constates, le nombre de bugs, d’incohérences et de laideur, qu’elle induit par la surutilisation de tirets, de noms a rallonge ou de lettres qui disparaissent.

Je suis juste choqué des réactions virulentes que cela provoque pour une simple préférence lexicale…

1 mention « J’aime »

C’est leur vieux côté “Guerre de Cent Ans” qui ressort :sweat_smile:

_https://blog.matoo.net/wp-content/uploads/2014/08/jean_neige.jpg

De toute façon, la vraie bonne façon de le dire, c’est couque au chocolat.

Oui… C’est son nom. Et donc…?

Tu veux dire la vague déferlante :laughing:

Encore soûl le nain :beer:, j’avais déjà mis ce lien. Par contre, toi, tu as eu 13 visites et moi seulement 8, gnomophobie?

Vu que j’en ai déjà largement parlé ailleurs. Je vais simplement dire que les noms propres se traduisent aussi bien dans la réalité (l’Europe en est un bon exemple) que dans les univers fictives, et je rajouterai encore une fois que l’anglais n’existe pas dans l’univers de Warcraft, alors que dans une œuvre fictive où l’anglais existe et que le personnage ou autre est anglophobe. Là, ne pas traduire peut être compréhensible. Les noms ne jeu et d’extension appartiennent à notre univers et pas à celui de WoW. Même si oui, WoW aurait très bien pu s’appeler Le Monde de Warcraft (warcraft non traduit pour garder le nom de marque).

Pour ceux qui n’ont pas lu l’autre sujet. voici trois liens vers des messages officiels de Blizzard à propos de la traduction qui sont fort intéressants :

Vu que ça gonfle ces discutions. Je mets du positif.

  • Tout espoir est perdue, l’hérésie albionnaise consumera le monde.
  • Non, je laisserai pas une telle chose arrivé, n’oublies pas que le français est l’âme et l’âme le français.
  • Non, comment.
  • Dans le français, nous ne faisons qu’un.

Ok, je sors. N’empêche le Velen de Wod a tellement plus de classe que le notre qui se laisse narguer par Illidan.
Les Draeneïs vont me manquer à «Classique». :disappointed:

1 mention « J’aime »