Qualité de la VF

Pour moi c’est pas un drame, mais ça revient à dire toutes les 2 secondes que le ciel est bleu.

2 mentions « J’aime »

Je joue en VO, précisément pour éviter ce genre de déconvenues.

1 mention « J’aime »

c’est aussi que dans la « vraie » vie personne ne s’exprime de la sorte… enfin pas pour ma part

Après de base dans mon topic je ciblait pas forcément que ça , mais aussi le manque de « volonté » / intonation de certains doubleur. ( J’ai en tête le ptit fils de Magni , il est si terne , sans âme )

Alors là oui, j’en reviens aux paroles des boss de raid, Fumeron en VO c’est ‹ LAVA PURGE !! :face_with_symbols_over_mouth: › alors qu’en vf on a droit à « Purge de Lave :kissing: »

Je crois que la question est vite répondue

Quand j’étais plus jeune, j’étais fasciné par les comédiens de doublage, je mettais un point d’honneur à reconnaître tous les acteurs dans un jeu vidéo ou autre

Et je peux te dire qu’effectivement les comédiens jusqu’en 2012/2016, c’était top, mais maintenant, la nouvelle génération, surtout ceux qui doublent des jeunes, c’est fade…

PURJEUH DE LAVE

Mdr pour farmer l’ancien contenu, et soloter Tarecgosa, je connais bien les Terres de feu et surtout Baleroc que je faisais en anglais à Cata
C’était tellement classe surtout l’aggro que je connais par coeur
« Fool mortals, hurl yourself into your own demise »

Ou Shannox
« Yes… I smell them too Riplimb (Croque-patte :sob: :sob:) »
Et encore, Cata en Français ça allait encore niveau qualité

1 mention « J’aime »

Je n’ai pas connu ce raid mais j’arrive à entendre d’ici la voix et la bonne intonation :rofl:

Je tente toujours désespérément de choper le drake Flamboyant de SoD du coup je pourrai te citer aussi les répliques, mais ça c’est une autre histoire…
Heureusement c’est la dernière chose qu’il me manque là-bas, après je n’y foutrai plus jamais un pied…

y a de quoi devenir zinzin XD je te dirai bien « persévère tu y arrivera » mais c’est plus un coup du sort que d’un effort sur le long terme…
y a une vidéo de Captain Grim qui résume bien nos problèmes mentaux à ce sujet " The Collecting Experience " :sweat_smile:

1 mention « J’aime »

Ben elle pourrait pas être plus factuelle qu’elle ne l’est pourtant. Elle a fait un sujet prouvant les intentions de la traduction. Les gens qui nient ces dérives wokistes sont plus rarement naïfs que malhonnêtes.

4 mentions « J’aime »

Perso se qui me choque le plus c’est l’intonation des terrestres, je sais pas si c’est voulu mais on dirais clairement des IA a 100%, les perso on l’air vide et sans âme quand il parle, parfois on dirais les même voix que les IA de pub pour les jeux téléphones…

Même en VO pour le coup ils ont ce côté un peu « Machine ».

Je veux bien le côté machines, mais y’as des moments vraiment c’est trop, Brinthe on dirait clairement une IA, y’as 0 intonnations même en situaion de danger.
Pour une race qui est en premier plan de cette extension (et jouable), sa ramolie/détruit le tout, j’arrive vraiment pas a me mettre dedans

y a eu des coupures dans le budget doublage :thinking:

1 mention « J’aime »

Pour ma part, je ne sais plus quand je suis passé en VO pour l’audio (peut-être quand les Draeneïs ont perdu leur accent ?).
Puis je trouve qu’il y a parfois trop d’effets, comme Sylvanas, par exemple, là où la VO est plus fluide.
Mon seul regret est de ne pas pouvoir passer en VO tout court, faut de capacité à comprendre l’anglais… Surtout depuis DF (je n’ai pas joué à SL, c’était peut-être la même ?) où ils se sont surpassés dans la lourdeur sans nom avec les doubles genres rendant le tout plus désagréable à lire qu’autre chose.

Vu qu’il est question de doublage, vous pourrez sans doute me répondre.
Dans « Fils de la destinée », c’sont bien des mecs qui doublent la mère et la fille non ? (surtout la mère)
J’suis pas encore complètement cinglé ?

Essayez de le voir en VO, vous verrez que le résultat en VF est… Curieux, pour le moins.

1 mention « J’aime »

Ça m’a l’air d’être des comédiennes, mais les effets sont un peu exagérés pour modifier leurs voix

L’expé mascotte « The power of friendship » qui devient « Le pouvoir de l’amour » :melting_face:

C’est surtout que c’est giga lourd pour rien. Ils font la mùême sur Hearthstone et les gens s’en plaignent aussi.

1 mention « J’aime »

Comment ça.

Possible d’avoir un screen ? J’irai leur signaler

Dans le même genre, la quete pour avoir la mount Hurlemors en Nain sombrefer, on a une étape ou en anglais il faut le caresser : to pet

En fr on a : Familier hurlemors

quête : canidé incendiaire