mais
Je vais aller leur dire
mais
Je vais aller leur dire
Mauvaise traduction, inclusivité stupide, mauvais jeu d’acteur, et même des cafouillages du logiciel lui-même, combien de fois sur un boss ou un mobs le texte qu’il énonçait se retrouvait style « Aventuri#é@)/turières vous n’arriverez pas/as )à m’arrêté(e) » avec plein de caractères bizarres comme s’il s’agissait d’un logiciel d’intelligence artificielle qui avait dû se dépatouiller avec la bêtise humaine et avait échoué.
Pour moi ça gâche BEAUCOUP le plaisir de lire ou d’écouter ce genre de bêtise, je n’aime pas regarder une oeuvre en ayant l’impression qu’elle est là pour me bourrer le crâne pour faire changer mon vote. Quand on est victime de ce genre de procédé d’ingénierie sociale frauduleuse ON SE BLINDE émotionnellement, des textes poignants ne le sont plus, par peur que son intégrité mentale soit fraudée au passage.
Très chère Azerothien, je suis fière de vous annoncer que le Wokisme sera de sortie! et avec de l’inclusion mal placée en prime, félicitation & très bonne année d’extension
Ben c’est pas le texte anglais surtout. Très mauvaise traduction.
Dans le même genre, si certains ont regardé umbrella academy en français, ils ont doublé avec une voix de bonhomne Ellen Page (actuellement Elliott Page), essayez de switcher en anglais, vous allez rigoler, sa voix est bien féminine dans toute les saisons…
Des malades, la plupart des maux français viennent d’une seule ville, devinez laquelle.
Perso, je suis full anglais (jeux, OS, softs etc), j’en peux plus de toutes ces c*nneries, particulièrement des écris types : Français·e·s divisé·e·s, travailleur·euse·s, étudiant.e.s etc etc
Je n’ai rien contre l’anglais, étant amateur des jeux souls un anglais Shakespearien classe est tout à fait à propos dans certains jeux médiévaux. Je digère assez mal le franglais mal utilisé, en particulier le langage technocratique et publicitaire, les entendre fait toujours sonner l’alarme à l’arnaque dans ma tête.
Ça, peu importe. C’est relativement courant, notamment dans l’animation Japonaise. Les personnages ultra connu de cette culture sont doublé par des femmes (Goku par Mazako Nozawa, Naruto par Junko Takeuchi, Luffy par Mayumi Tanaka etc). Rien de choquant à ce des hommes puissent doubler des femmes si les voix sont cohérentes, et imo, elles le sont.
Un des boss des nouveaux donjons dit « les chevaucheurs sont avec moi »
…il a pas dit " et les chevaucheuses"
vous pouvez pas saouler tout le monde avec le double langage et ne pas le faire par tout.
edit: ptit screen:
Ouai mais c’est un méchant, donc forcément il est pas parfaitement inclusif lui
C’est dommage de revenir pour découvrir que la qualité de la VF a baissé avec cette manie bizarre du double genre mis maladroitement partout. Ça sera la première fois que je joue à WoW en VO, dommage parce que j’aime beaucoup de doubleurs francophones mais hors de question de casser mon immersion à cause de néologismes franchement bizarres en français
Et moi qui croyait que ca allait pleurer a causes des terrestes à barbes avec une voix un peu trop masculine à votre goût mais vous préférer restez dans le traditionelle.
Ca fait la combientème fois que ce sujet ressort ? 4 ème ? 5 éme ? Tout n’a pas déja été dit pour vous ou vous voulez piquer la place de commu de jeux vidéo la plus toxique à LOL
Et comme à chaque fois c’est un (faux) « débat » inutile lancée un vendredi pour être sur que le peu de modération soit en week end comme ça vous allez pouvoir sortir toutes les monstruositées que vous voulez avant lundi midi.
Et sinon pour parlez vraiment de la VF j’ai cru reconnaitre Doudou Masta dans les voix des terrestes du méchanicus des abîmes retentissants
J’ai fait le signalement en jeu mais si tu veux rajouter le tien, goo
https://www.wowhead.com/quest=82293/the-power-of-friendship
https://i.imgur.com/nQpyt0K.png
Même si tu dis une dinguerie et que t la supprimes. Si tu as été report tu prendras quand même ton ban.
Merci, ce sera plus efficace comme cela. Je ne comprend pas cette différence d’adaptation.
Je me demande d’où ça vient de mettre les noms au masculin et au féminin. Ca n’existe nul par ailleurs que sur Wow en fait.
Ou bien citer moi un autre jeu où c’est le cas mais j’ai pas souvenir d’avoir vu ça.
La question n’est pas là.
Je demande, car je trouve la différence vraiment trop marquée entre les deux versions.
Je n’ai pas vérifié l’entièreté des voix fr de tous les persos de wow, mais il me semblait qu’en général, ça essayait de coller à l’original au moins un minimum, là non.
Maintenant, qu’une reine Nerubienne ait une voix de mâle, ce n’est pas forcément choquant.
Ça reste des sortes de grosses araignées dégueulasses…
Ca c’est sûrement volontaire car les femmes ne savent pas condui…
nan j’ai rien dit !
Ah si si on a bien compris.
« cé pa bi1 passeke cé pa bô. »
Au-delà de ça ? Rien.
(alors qu’on pourrait parler des textes qui ne rentrent plus dans les cases des HF par exemple. Ça c’est un vrai soucis factuel. )
Bah non, « cé pa bô, cé tro dur a lir ».
T’es hors sujet. C’est l’objet de vos jérémiades qui est traditionnel. C’est toujours le même quoi. Comme une sorte de coutume.
Comment on peut être autant à coté sur une phrase comme :
Et moi qui croyait que ca allait pleurer a causes des terrestes à barbes avec une voix un peu trop masculine à votre goût mais vous préférer restez dans le traditionelle.
C’est quand même pas super compliqué. En plus c’est un forum, on a le temps, on peut relire.
Bah non : un mot scanné => un message automatique. Un vrai bot. Si j’osais je te demanderais une recette de tarte à la fraise.
Tu veux vraiment te faire piquer les fesses par les gnomes femmes et les naines, pas vrai ?