бтв на англ фраза Задание? звучит как Failure? что более логично
Ну часть фраз, с эмоций для меня лично не логичны.
“Задание” в том числе.
Близы, озвучка - полное “задание?”. Браво!
Промах? Задание!
Это настолько плохо, что я даже и не знаю… В отдел перевода стали набирать ламантинов? <=
А в оригинале как оно?
Failure. То есть промах. Вполне логично для охотника. <=
Так промт, или все-таки ламантины?
Edit: мб, чтобы не было путаницы с промашкой? Ересь какая. Можно было удивлённо “не попал?” Но откуда взялось “задание” абсолютно неведомо. Там дороги как в аквапарке, наверное.
Не могу перестать орать. Наняли в переводчики автора “потрачено”?
Промт бы перевел как “отказ” или “неудача”.
Звуковой файл аналогичен диалогу из книги.
-
Mogrin : I know. This would be a good death… if not for my failure.
-
Rexxar : Failure?
Oшибка из-за бережного переноса моментов СофтКлабовского перевода.
А ну тогда просто небрежность - просто по ИД фразу выдрали и оставили как в оригинале, не проверив что там на самом деле.
Придётся бедолагам фиксить и делать дублирование записи - вряд ли в клиенте будут отличаться ИД для этого.
Я призываю главного покемона всея форумов высказаться по поводу задания. <=
Они звуковой файл дёрнули с той озвучки или как? А тогда как проморгали?) <=
Ну: Даю слова, вместа спасибо тоже “залет”.
Представляю диалог друзей при встерче:
-Привет!
-Даю слово!!!
Не зря в версале почти 300 человек увольняют.
Ну а на деле, вот это и есть то самое когда все работают на удаленке.
Адмирала закопал с третьего раза, финального - со второго раза.
Немного тактики, немного удачи - и главу закроете.
И будете долго ждать #3.
Мда уж, всегда писал, что новый скин кексара мне нравится (в отличие от джайны и утера), но эти “задание?” и “даю слово!” вместо спасибо - это вообще что? Реально ламантины по ходу.
*вкладывали
Да, точно, это я погорячился – видимо, из-за ship и sheep почему-то навеяло.
Ну, у них нет родов в спряжении глаголов и т.п. Но местоимения he и she присутствуют, хотя и используются не всегда так, как в русском.
Кстати, в английском не нашел аналогов слову “медведица” (типа как tigress - тигрица или lioness - львица). Только she-bear. Или же Ursa Major/Minor (Большая/Малая Медведица - созвездие).
3 раза не смог победить финального босса, хотел попробовать в четвёртый… но потом раздумал.
Зачем мне сейчас комплект охотника, если все обычные и редкие карты для него есть, а на эпическую маловат шанс? Подожду следующего дополнения.
Ну получить пак можешь сейчас, а открыть потом. Карты в паке генерируются в момент его открытия.
Я хоть и не покемон, но тут действительно проморгали и вышло не очень…
Надеюсь, как будет возможность - исправят
Я заметил, что значок синего сердечка сменился на зелёный. Мне кажется, что для классов уместны разные значки:
- маг (подойдёт как отсылка к ДК Джайны);
- охотник;
- паладин;
- воин;
- шаман;
- чернокнижник;
- друид;
- жрец;
- разбойник;
- охотник на демонов.