Эредар-обманщик - “…призывает демона 1/1 с «НАТИСКОМ».”
Инерция - пропущено “к атаке” в тексте.
Изучающий звезды - “+3/+3” должно быть обозначено в тексте, как постоянная прибавка; “…копию этого существа, которая навсегда получает +3/+3.” - может быть так.
Наблюдатель мифов - “Когда вы призываете существо с атакой БОЛЬШЕ, чем у этого существа…”
Отважный конюх - Натиск, а не Рывок.
Скованный страж - Натиск, а не Рывок.
Северная навигация - слово “оно” лишнее. Замораживает сама Северная навигация, а не раскопанное заклинание.
Злобная адская гончая - “получаЕт”, а не “получаЮт”.
Дозорный Солнца (и его кованная версия) - “Вы ПОЛУЧАЕТЕ случайное заклинание Света…”
Огненное чудище - “магнетизмом” должно быть в кавычках с большой буквы.
И немного старых карт:
Артист одного хита - “… Серия приемов: ПОЛУЧАЕТ «Яд».”
Усиленный камертон (одна из форм Камертона для каверов) - “Боевой клич: ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ +5 к броне…”
E.T.C. - “… иначе ПОЛУЧАТ 8 (или более) ед. урона!” Токен, который дает карта, наносит урон один раз и исчезает.
Парень, без обид, может новенький, но мы эти ошибки прекрасно ЗНАЕМ, америку ты не открыл. И обсуждали это в теме с дополнением. Это уже грустная традиция - неверный перевод карт на стадии анонсов.
Ля, не посягаю на твой ответ, но я помню, что раньше выхода дополнения, косяки в переводе не меняли. Но, могу и ошибаться.
Меня смущает, что они косяки в игру загрузили.
Выпал мне сегодня из пака Фестиваля Легенд золотой эпик Ханта - Струны из джунглей. Посмотрел я на него, полюбовался анимацией и внезапно задался вопросом: а почему карта, собственно, так странно называется? В этом сете пушки олицетворяют собой музыкальные инструменты, на которых играют те самые легендарные исполнители запечатленные в легендарных картах. Разве струны - это музыкальный инструмент? Нет. Тогда я обратился к оригиналу - Jungle Jammer. Погуглив, я выяснил, что есть такая музыкальная приблуда для гитар - Hammer Jammer, этакий глушитель, который изменяет звучание инструмента. Итак, глушитель, никакими струнами здесь и не пахнет. Или он глушитель для струн?(я в музыке ни в зуб ногой). В любом случае, Глушитель из джунглей тоже для названия не подходит. Потом я взглянул на остальные карты Ханта и заметил у Муклы и у Банджозавра в руках банджо, и тут меня осенило - пушка Ханта и есть банджо!
Итог: Струны из джунглей → Банджо из джунглей.
Чем раньше нормально задокументировать ошибки (а не просто “обсуждали в теме”), тем выше шанс, что их оперативно исправят. А поскольку раньше такие прецеденты уже были, поэтому я и продолжаю писать.
Все в посте по факту. В этом аддоне ошибки локализаций просто вне границ.
Прочитал карты на русском, оценил как калич, прочитал на англе - очень мощно.
Ну и путать натиски с рывками это уже просто какой-то знак протеста, трудно представить чтобы люди случайно могли перепутать эти слова после того, как рывок печатают раз в 2 аддона.